“日本现代诗的长女”茨木则子|在我曾经最美的时候
茨木则子(Ibaragi Noriko),日本现代诗坛最具代表性的女诗人,被誉为“日本现代诗的长女”。
茨木则子本名三浦则子(原姓宫崎),生于大阪,父亲为长野市医师,母亲是山形县人。因父亲工作关系,迁居京都和爱知,毕业于爱知县立西屋女子高中,后来进入帝国女子医学药学专科学校读书。
战争让她看到了时代的黑暗,稍纵即逝的美好年华也在迷茫中度过。多年后,念及当时境况,她写下了被广为流传、谱写成歌的《在我曾经最美的时候》,以此回顾了她少女时代经历的战后岁月,在明媚青春的衬托下,战争的残酷与荒谬显得格外刺眼。
诗人在19岁时迎来了“二战”的结束,24岁起开始以茨木则子为笔名创作诗歌,后创办诗刊《棹》,与谷川俊太郎等人一同开创了日本二战后的新型现代诗。
茨木则子以女性特有的眼光,尖锐的批判精神和人文主义的表现,歌颂独立人格新女性的人生,其诗作语言清澈浅白,却自有一股力量与暖流,叩响无数人的心扉。
《不去倚靠》
说到写诗,茨木则子最初先因兴趣开始创作戏剧和童话,直到24岁,方才投稿自己的诗歌作品,而茨木则子这个名字更是出于偶得:
……(茨木则子)向《诗学》杂志的“诗歌研究会”栏目投稿,并首次使用了茨木则子的笔名。“茨木”来源于歌舞伎《茨木》这一曲目,只因在她考虑笔名的时候收音机里正好放到这首曲子,于是被她信手拈来作了笔名姓氏。
因为“诗歌研究会”,则子开始结识了一批诗人,其中包括大名鼎鼎的谷川俊太郎,是她一生的挚友,也是她诗集的重要选编者。谷川俊太郎曾评价她:“因为彼此熟悉到了无话不谈的地步,偶尔我也会对她说些不中听的话。像是那首有名的《在我曾经最美的时候》的第五、第六以及最终段落去掉更好,比起《不去倚靠》还是《青梅大道》写得更好之类,茨木女士总是一脸不满却真诚地倾听着。”
诗集与刺绣
诗集是在哪个区域呢
鼓起勇气询问
东京堂的店员毫不犹豫地带我来到
放着满满刺绣书的一角
那时我猛然意识到
诗集与刺绣
只听发音是完全相同的
因此他并没有弄错
然而
只要女人询问ししゅう
就只能想到刺绣 这件事
正确吗 就该如此吗
道了谢
窘迫地将根本不想看的图案集
啪啦啪啦翻阅起来
想找诗集的意愿也已粉碎了
两个ししゅう的共同点是
它们都是
天下无人不知的无用之物
虽说如此 也是无法消灭之物
即使禁令出台
在内衣上刺绣的人也绝不会消失吧
用语言刺绣的人也无法被连根拔起
想到这里便露齿一笑走出店外
注:日语中的诗集与刺绣都读作“ししゅう”。
茨木则子与丈夫
引自《〈在我曾经最美的时候:茨木则子诗集〉译者序》作者熊韵
推荐阅读
《在我曾经最美的时候:茨木则子诗集》
[日]茨木则子著谷川俊太郎编选
熊韵译
雅众文化 | 北京联合出版公司
读完茨木则子的诗歌,留言说说阅读感受
点赞最高的2位读者,获赠《在我曾经最美的时候:茨木则子诗集》
截止时间 12月13日 周一 中午12:00
喜欢本文,请点在看